« Nazad

13121602 Web y atención al cliente multilingüe

Descripción

La comunidad propone la traducción de la web a todas las lenguas oficiales, así como un servicio de atención al cliente que ofrezca la posibilidad de ser atendido en dichas lenguas oficiales.

Origen de la idea

Nuestro comentario

Movemos esta propuesta a la categoría de Ideas para más adelante porque es algo que nos gusta y queremos hacer, pero ahora mismo pensamos que es mejor centrarse en desarrollar nuestras tarifas y servicios. Lo que no significa que nos olvidemos de esta propuesta, tan sólo la dejamos para el momento adecuado.

Komentari

Obјavljeno 18.12.13. 21.17.
Muy buena aportación, yo soy de Barcelona y domino 3 lenguas Catalán, Inglés y Español, en las podría se atendido.
+4 4 Glasova
Obјavljeno 19.12.13. 11.06 јe odgovor na txetxutp.
Me parece buena idea, siempre y cuando, ese sobre coste de poner traductores para traducir un idioma que todos conocemos a otras lenguas autonómicas lo asuman aquellos que quieran ser atendidos en español, o sea, tomemos ejemplo del Senado (estoy seguro que en la cafetería del Senado se pagan de su bolsillo el traductor para hablar con otra señoría del partido de futbol ...) donde esos miles de euros por traducir una lengua que TODOS conocemos por capricho de tirar dinero a la basura (con la que está cayendo), sopena que sea para regalar/subvencionar a agencias traductoras/amigos, etc.
Prefiero que no me traduzcan a ninguna lengua, que me hablen en español (que ya lo entenderé...) y ese dinero potencial para traducción, me lo apliquen en mejorar otros servicios/tarifas.
+2 4 Glasova
Obјavljeno 23.12.13. 21.50 јe odgovor na jcdelgon.
Me parece absurdo lo que dices. Cuesta lo mismo un teleoperador bilingüe que monolingüe (en cuanto a lenguas del Estado se refiere). Además la atención multilingüe también la prestan actualmente otros omvs desde Madrid, con lo que no veo por parte alguna el malgastar el dinero como dices...
+1 1 suop-one-vote
Obјavljeno 27.12.13. 17.33.
Si no me va a costar dinero me parece muy bien que haya operadores que para que los clientes se sientan más a gusto atiendan en todos los idiomas españoles y en los de los nuevos españoles: árabe, chino, rumano... que son más habitantes que los que hablantes nativos de más de un idioma autonómico, y por ello no creo que haya que discriminarlos y ningunearlos.
Todo esto siempre, repito, que no suponga más gasto, porque entonces si por dar un servicio -que sin duda satisfaría a muchos clientes pero que, no seamos políticamente correctos, no es primordial, nadie va a quedarse sin entender de qué le dicen los operadores si sólo saben hablar castellano- como este va a haber que pagar más operadores entonces estmos tirando por tierra la idea de empresa colaborativa donde gracias al granito de arena que aporten los clientes la empresa reducirá costes y podrá ofrecer mejores condiciones.
Amgee dice que cree que no habría sobrecoste. Yo no puedo opinar porque no sé nada del asunto, pero si es así, por mí, adelante.
0 0 Glasova
Obјavljeno 9.1.14. 22.12.
Me parece que este enlace no apunta al hilo correcto.
0 0 Glasova
Obјavljeno 22.1.14. 11.14 јe odgovor na amgee.
emoticon Pues tiempo al tiempo, pero sin pausa, también considero muy importante esta aportación, en que cada usuario según su región pueda navegar en los distingos idiomas.
+2 2 Glasova
Obјavljeno 22.1.14. 14.05 јe odgovor na amgee.
Se me escapó.. Pero ya está cambiado, gracias por avisar :-)
0 0 Glasova
Obјavljeno 19.3.14. 13.24.
Bueno ya han pasado más de 3 meses de vida y no se como está el tema de poder ofrecer versiones de la web en los distintos idiomas oficiales que registra la Constitución Española.
0 0 Glasova
Obјavljeno 16.4.14. 09.08 јe odgovor na txetxutp.
Recientemente se ha comentado en el foro que no estaría de más el poder tener la web también en Ingles.
0 0 Glasova
Obјavljeno 22.5.14. 18.28.
Se podría hacer como ha hecho twitter para traducir a las distintas lenguas, en donde los usuarios mismos han ido traduciendo la web. Había usuarios que proponían traducciones y otros las votaban. Yo mismo colaboré para su traducción al gallego. De esta manera la compañía ahorraría en traductores y quién ayudara a traducir quizás podría conseguir puntos.
+1 1 suop-one-vote
Obјavljeno 22.5.14. 19.11 јe odgovor na ciricarba.
Hola ciricarba!

Eso es algo que salió en el foro en algún momento y puede ser una muy buena opción: traducción colaborativa. Cuando nos lancemos a ello puede ser una muy buena opción :-)
+1 1 suop-one-vote
Obјavljeno 22.5.14. 20.25 јe odgovor na ciricarba.
ciricarba, quiero felicitarte por tu aportación sin duda una traducción colaborativa puede ser una gran solución. Saludos.
0 0 Glasova
Obјavljeno 20.2.17. 13.41.
Me parece buena idea
0 0 Glasova
Obјavljeno 24.2.18. 22.46 јe odgovor na jcdelgon.
yo propongo que en vez de usar una lengua que los turistas de cierto nivel solo conocen para ir de jineteras.. se haga todo en inglés... asi nos ahorramos garrulos
0 0 Glasova
Obјavljeno 24.2.18. 22.49 јe odgovor na JOANMANUEL.
es curioso como hay hijos de su madre que mantienen a un rey, al valle de los caidos y les puede molestar el catalán... se nota que el dictador murió en la cama y los hijos de los torturadores impunes andan envanlentonados todavía... es patético que uno tenga su iphone o macen catalán porque una compañia americana es mucho mas empática y culta que los garrulos incultos
+1 1 suop-one-vote
Obјavljeno 19.3.20. 16.42 јe odgovor na JOANMANUEL.
Encuentro que és una buena idea y que se podria empezar teniendo al menos la pàgina web en varios idiomas. Existen webs donde los usuarios ayudan a la traduccion de app o webs y otros la validan o corrigen los posibles errores que se encuentren.
0 0 Glasova
suop-search-proposals